1772年8月、ジョーゼフ・プリーストリーは、ハッカの小さいな枝を、ろうそくとともに透明な、密閉された空間に入れた。ろうそくは空気を燃焼し尽くして間もなく消えた。27日後、消えたろうそくに彼がもう一度火をつけると、前はろうそくを維持しなかった空気の中でそれは見事によく燃えた。こうして、プリーストリーは、植物は何らかの形で空気の組成を変えることを証明した。1772年から別の有名な実験で、プリーストリーはネズミを空気に入った瓶の中に倒れるまで閉じ込めた。そして、植物と一緒に閉じ込めたネズミは生き残るということを発見した。こうした種類の観察がプリーストリーに、呼吸する動物や燃えているろうそくが取り去るものが何であれ、植物は空気の中にそれを復活させる、という興味深い理論を提供するように導いたーーーそれは、後にラボアジエによって新しく言葉が作られた「酸素」のことであった。
Friday, January 31, 2014
10. The discovery of oxygen
In august of 1771, Joseph Priestley put a small brunch of min into a transparent closed space with a candle that burned out the air until it soon went out. After 27 days, he lit the extinguished candle again and it burned perfectly well in the air that previously would not support it. So Priestley proved that plants somehow change the composition of the air. In another celebrated experiment from 1772, Priestley kept a mouse in a jar of air until it collapsed. He found that a mouse kept with a plant would survive. These kinds of observations led Priestley to offer interesting theory that plants restore to the air whatever breathing animals and burning candles remove --- what was letter coin by Lavoisier oxygen.
9. 紫色のもと
紫という色はしばしば富と権力の象徴であるとみなされてきたが、紫を作り出すために使われる染料には、優雅な始まりがあったわけではなかった。地中海の海岸に沿って住んでいた古代な民族は、硬い殻を持った小さい動物であるアクキガイは空気や光に接触すると色を変える、強いにおいのする液体を放出する。この液体からその民族は染料を作り出した。その染料が作り出された場所を訪れれば、アクキガイの殻を今でもみろことが見るかもしれない。そのにおいがしないように願おう。
9. The origin of purple dye
The color purple has often been regarded as a symbol of wealth and power. But the dye used to produce it. Did not have a elegant beginning. An ancient people, living a long coast of the Mediterranean Sea first discovered how to make the dye from Murex snails, small sea animals with hard shells. Unlike other snails. Murex snails give off a strong-smelling liquid, that changes color when it comes into contact with air and light. From this liquid, the people produced the purple dye. If we visit the places, where the dye was produced, we might still be able to see the shells of Murex snails. Let us hope, we cannot smell them.
Wednesday, January 29, 2014
8. 紳士服と婦人服でボタンが違う理由
西洋の衣服は、男性用では右側にボタンがついている。男性の大多数が右利きであるため、これは都合がよい。彼らにとって、ボタンをかけるときに右手を使う方が簡単なのだ。それではなぜ、大部分の女性もまた右利きであるにもかかわらず、女性の衣服は左側にボタンがついているのだろうか。これは、一種の差別なのだろうか。実際には、女性のボタンが左側にあるには理由がある。昔は、ボタンは非常に高価なもので、とても裕福な家の女性には、彼女たちに服を着せる召使いがいた。その結果、召使いにとってそれをやりやすくするために、ボタンが右側につけられたものである。
8. Why the button is different in women's clothing and men's clothing
Western clothes have buttons on the right for men. This is convenient the majority of men are right handed. It is easier for them to use the right hand when buttoning up. Why, then, do women's clothes have buttons on the left, even though most women are also right handed? Is this a kind of discrimination? In fact, there is a reason why women's buttons are on that side. In the past, buttons were quite expensive and only rich people could effort them. Women in such wealthy families had servants who dressed them. Therefore, to make it easier for the servants buttons were put on the left.
Subscribe to:
Posts (Atom)